domingo, 5 de agosto de 2018

095 RTVE y el Instituto Cervantes


Hace algún tiempo se nos informó que la televisión pública y el Instituto Cervantes, han renovado el acuerdo de colaboración ya existente cuya finalidad esencial es la difusión del idioma español y de nuestra cultura. Se nos ha informado, igualmente, que en la actualidad más de seiscientos millones de personas hablan español y que el 6% del PIB de nuestra nación está vinculado a la expansión de la lengua española.
Son noticias excelentes pero la televisión pública debería ser más respetuosa con nuestra lengua. En el mismo programa que dieron la noticia referida se emplearon los siguientes términos que, en mi opinión, son innecesarios: making of (expresión inglesa que sustituye a la española proceso de creación o como se hizo); backstage (palabra inglesa utilizada en lugar de las expresiones españolas: entre bambalinas, entre bastidores o tras el telón) y, para colmo, se nos recomendó un programa deportivo de la cadena televisiva denominado Fastfut para enfatizar en la corta duración de dicho programa. Al parecer, los responsables de la programación de la televisión pública no fueron capaces de encontrar un término en español que expresara lo mismo.
Yo no creo que la lengua española esté en peligro y la incorporación de palabras de otros idiomas me parece bien siempre que no existan términos semejantes en la nuestra; de no ser así, nos encontraremos que expresiones hermosas y precisas como la citada “entre bambalinas” sean sustituidas, como sucede en la televisión pública, por backstage.

Roque Gómez Jaén (Puerto Real)